When translating an app (MFC in this case) into Chinese, what do I do with Accelerators?
Is F1 still used for Help?
What about things like CTRL-A? Will the translator know what to do those?
Any advice or links appreciated.
Translation of Accelerators into Chinese
137 Views Asked by Flo At
1
There are 1 best solutions below
Related Questions in MFC
- Unable to add request headers via CHttpFile - C++/MFC
- Is there a worked example of using CStrBufT with a CString?
- UI Interface Crashes and Hanging Issues in MFC Application
- getting a Win32 console app to work with MFC
- How to create borderless CFrameWnd for SDI application
- How to get real lines count of CEdit control
- MFC Dynamic Layout - Show/Hide Control and adjust other controls out of the way?
- Combobox items not showing when Windows DPI changed
- Printing strings using MFC Edit Control is very slow
- How can an MFC VC++ application execute multiple functions within a single function without hanging or displaying a 'Not Responding' message?
- How to enable scrollbar in a specific group member added
- Resetting dynamic layout controls
- How to set a new height (or width) to a CRect?
- Drawing my own embedded button with CMFCPropertyGridProperty and detecting the button state
- Relative path issue when running programs with Task Scheduler
Related Questions in TRANSLATION
- DirectX 9 With No SDK Installed - How To Translate a D3DMATRIX?
- How to modify features of tfidfvectorizer from English to Spanish
- integrate huggingface inference endpoint with flowise
- System.Recources.Resourcemanager only finds the 'default' .resx file (translation file) based on the CultureInfo object
- How do I implement bilingual sentence alignment for English and Japanese texts in Python and export them to XLSX?
- TypeError: Translator.translate() missing 1 required positional argument: 'text'
- Parameterisation of yup translation - next.js
- Displaying Marathi(Non English Characters) using PIL library onto the OpenCV Interface not working as needed
- Updating comments with references in .po translation
- Langchain/Huggingface Pipeline Error about model_kwargs which I did not include
- Getting error when upload training data for Azure Custom Translator using API with C#
- How do I display a language like Hindi, Marathi that don't have English characters in an open cv feed?
- Use a default/fallback value if the translation is not available in Lingui, React
- Why doesn't video-conferencing with subtitles exist?
- Error configuring flask-babel method jinja2 not found
Related Questions in CHINESE-LOCALE
- Glyph errors in tick labels when using shap values to analysis my model
- Can't display Chinese characters in R plot
- Chinese character displaying wrongly/differently on Windows
- Python, how to rename file with chinese characters
- Transalting from English to Chinese on Python Django
- Bootstrap-Select Chinese Character Search in Country Dropdown(in Chinese Language)
- How to detect if Chinese text contains simplified or traditional characters?
- Is timeStyle.long and .full broken, or have I done something wrong?
- When using logging in Python, the locale is set, and the log cannot be obtained
- How to store the Chinese strings correctly?
- Strapi Navigation Internationalization: can’t save Chinese characters
- Correct display of Currency TWD
- Can `writing-mode: horizontal-tb;` be used per character?
- How to implement a specific parser (Chinese) for PostgreSQL full text search in Django?
- Messed support for Intl.DateTimeFormat with Chinese Calendar
Trending Questions
- UIImageView Frame Doesn't Reflect Constraints
- Is it possible to use adb commands to click on a view by finding its ID?
- How to create a new web character symbol recognizable by html/javascript?
- Why isn't my CSS3 animation smooth in Google Chrome (but very smooth on other browsers)?
- Heap Gives Page Fault
- Connect ffmpeg to Visual Studio 2008
- Both Object- and ValueAnimator jumps when Duration is set above API LvL 24
- How to avoid default initialization of objects in std::vector?
- second argument of the command line arguments in a format other than char** argv or char* argv[]
- How to improve efficiency of algorithm which generates next lexicographic permutation?
- Navigating to the another actvity app getting crash in android
- How to read the particular message format in android and store in sqlite database?
- Resetting inventory status after order is cancelled
- Efficiently compute powers of X in SSE/AVX
- Insert into an external database using ajax and php : POST 500 (Internal Server Error)
Popular # Hahtags
Popular Questions
- How do I undo the most recent local commits in Git?
- How can I remove a specific item from an array in JavaScript?
- How do I delete a Git branch locally and remotely?
- Find all files containing a specific text (string) on Linux?
- How do I revert a Git repository to a previous commit?
- How do I create an HTML button that acts like a link?
- How do I check out a remote Git branch?
- How do I force "git pull" to overwrite local files?
- How do I list all files of a directory?
- How to check whether a string contains a substring in JavaScript?
- How do I redirect to another webpage?
- How can I iterate over rows in a Pandas DataFrame?
- How do I convert a String to an int in Java?
- Does Python have a string 'contains' substring method?
- How do I check if a string contains a specific word?
From Wikipedia:
They also have F-Keys, so F1 for help is fine.
Don't translate accelerators, keep them in latin alphabet. Ampersand accelerators within text are usually moved to the right of the text, changed to uppercase and wrapped in parenthesis. For example "E&nter the text:" becomes "输入文字(&N):". There is no whitespace between Chinese text and the first parenthesis.
This is how the Windows "run" dialog looks in Chinese (simplified):
And this is Notepad's menu:
You can see for yourself by installing a Chinese language pack and changing the primary display language to Chinese via the Windows settings app.